Fernández Druetta, Lelio. Un claro laberinto. Compilador y editor Jean-Paul Margot

Resumen

Tanto le debo a Lelio Fernández . . . La enumeración incompleta de esa deuda me lleva a mis años de filosofía en Cali, Colombia, de 1985 a 1989. En sus clases, gracias al placer por la lectura en detalle, Lelio contagiaba con la emoción de querer entender; lograba conectarnos con la historia de la cultura sin desplegar ninguna ayuda “audio-visual”; transmitía su deseo de estar siempre saboreando las obras de Baruch Spinoza (1632‒1677) y de Jorge Luis Borges (1899‒1986); se limitaba a sentarse detrás de un escritorio en los salones de clase, hablando bajo y con precisión y con emoción contenida; era necesario llegar casi dos horas antes a ese salón de clase en la Universidad del Valle para no estar obligado a medio-escuchar sus pensamientos en el corredor; me ayudó en la traducción de los apartes en latín, y aún no publicados en castellano, que Umberto Eco (1932‒2016) incluyó en El nombre de la rosa; y tradujo al castellano, con Jean-Paul Margot, el Breve tratado de la reforma del entendimiento también de Spinoza.

Autores/as

  • Andrés Lema University of Colorado, Denver, United States

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Biografía del autor/a


, University of Colorado, Denver, United States

PhD (Ottawa) & PhD (Cornell). Asociate Profesor of Spanish-American and Culture, University of Colorado, Denver.

E-mail: andres.lema.hincapie@gmail.com

Publicado
2018-03-02
| 49 |